Oct
27
2017

Video del Viernes: Demasiados anglicismos

El project management tiene multitud de términos tomados del inglés. Somos un project manager o una project manager que iniciamos un project con un kick-off distribuyendo el project charter, donde incluimos el budget acordado con los stakeholders y el sponsor y seguimos las directrices de una project management office (PMO), …

english heart

No paramos aquí tenemos la matriz RACI, las tools, los modelos AS IS y TO BE, continuamos con Procurements, Risk Management, los Suppliers o providers, etc. etc. etc.

Si nos vamos a la parte de la Transformación Ágil y Digital no mejoramos: Agile (Agilidad), Scrum ( la alternativa sería Melée que es de origen francés), el sprint, el backlog, el product owner, el scrum master, el team, el customer, los story points, la agile at scale, management 3.0, peopleware, cotinuous delivery, UAT (User Aceptance Test), Smoke Test, Testing, Check-list, Design thinking, …

Si fuera solo exclusivo del project management no habría problemas en que fueramos los culpables, pero dentro de la computer sciences están mucho más extendidos, los cores de los processors, el development, el UX (User Experience), el UI (User Interface), los threads, el cloud, Designer, Community Manager, Influencer, etc. etc. etc.

Y para que lo veas más claro te traigo el vídeo del viernes de hoy.

Menos anglicismos y más inglés.

No te lo pierdas.

¡Feliz Viernes!

 

Consigue Más de 100 Libros gratis

Suscríbete a nuestro newsletter por email y conseguirás Más de 100 Libros Gratis sobre Gestión de Proyectos, Innovación, Emprendimiento, Empresa, etc. directamente en tu correo


The following two tabs change content below.
Te Ayudo a Dirigir tus Proyectos al Éxito. Sólo puedes ir más rápido, juntos podemos ir más lejos ¿Conectamos?

3 Comentarios+ Escribir Comentario

  • A veces creo que es mejor el anglicismo oficial que 5 posibles traducciones, con sus matices. De hecho PMBOK ya ha dicho que sus siglas, por ejemplo, no se traducen.
    Y como ejemplo, tu charla:
    Project Manager debe traducirse como:
    – Director de proyectos
    – Gestor de proyectos
    – Jefe de proyectos
    ???

  • hola, estoy con Jose Huerta, si estamos hablando de frameworks o metodologías ideadas en inglés no deberían de traducirse al castellano.
    Saludos

  • […] No paramos aquí tenemos…[ Sigue leyendo sólo te llevará menos de 1 minuto ] […]

¿Te ha gustado? Pues sólo cuesta un Comentario. ¡Gracias por adelantado!

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

No te pierdas nada de lo que publiquemos…

Comparte lo que te gusta…

¡Síguenos en Twitter!



¡Síguenos por email!

Recibe nuestro contenido exclusivo para suscriptores: Más de 100 Libros gratuitos, notificaciones de nuevo contenido, ventajas, etc.

Únete a otros 15.117 suscriptores

¡Síguenos por email!

Recibe nuestro contenido exclusivo para suscriptores: Más de 100 Libros gratuitos, notificaciones de nuevo contenido, ventajas, etc.

Únete a otros 15.117 suscriptores

¡Síguenos por email!

Recibe nuestro contenido exclusivo para suscriptores: Más de 100 Libros gratuitos, notificaciones de nuevo contenido, ventajas, etc.

Únete a otros 15.117 suscriptores

Leer entrada anterior
haiku enfermedad
El Haiku: Si alguien desea tener salud, hay que preguntarle primero si… (Heráclito)

Probablemente no te guste la frase de hoy. No me refiero a cuando la compares con los demás, me refiero...

Cerrar